· 2015
DESCRIPTION OF A FLASH OF COBALT BLUE, Jorge Esquinca's moving elegy for his father, is a journey toward the Pacific coast of Mexico and through the Parisian cityscape, through memory and imagination, grief and love. A narrative poem in twenty-four linked passages, it is one of Esquinca's most intimate and evocative works. DESCRIPTION OF A FLASH OF COBALT BLUE appears here for the first time in English. "DESCRIPTION OF A FLASH is an intimate experience--the reader is allowed in on personal memories, often rendered in imagistic bursts, and allowed access to the poet's personal pantheon of writers. Bellm's translations are in keeping with this intimacy..."--Kelsi Vanada, Rain Taxi Poetry. Translated from the Spanish by Dan Bellm. Bilingual Edition.
· 1993
"Jose Emilio Pacheco, the most talented poet of his generation, often writes poems in which animals act as his alter ego, conveying his perceptions - sometimes comic, often tragic - of the human condition. His Album de zoologia, of which this is the English version, gives voice to myriad creatures who inhabit land, sea, air, and even (mythically) fire. Through their perceptions, the poet challenges much of what is dark in the human psyche - cruelty toward ourselves and other life forms, destruction of the fragile world that all living creatures share."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved
· 2002
Los poemas de {Vena cava} cifran su "definición mejor" tornando el esencial transitar en un sistema de hallazgos continuos. Instalado en un proceso de despojamiento verbal, su actual escritura ha devenido en pregunta, repliegue sintáctico, balbuceo, gesto; en sus distintas variantes cada poema es, por lo mismo, un misterio inquietante que camina hacia su desaparición. Para la actual poesía mexicana la obra de este poeta es un pasajes necesario y esencial; la indudable plenitud poética que ha alcanzado con el presente libro lo confirma.
· 2023
La poesía, esa otra percepción humana, se encuentra en esta colección de poemas en prosa con la antigua pregunta por los límites de la tierra. ¿Es posible encontrarlos?, ¿dónde quedan?, ¿cómo se llega a ellos? En la nariz de la tierra la mirada del poeta se cierne sobre otras formas de estar en el mundo: en la flor que solo se abre de noche, en el zumbido de un insecto en la ventana, en el pavoneo de un par de aves en el jardín o en el labriego que empuña su arado. Es en el mirar -confirman los patos, las avispas y las golondrinas- donde el hombre conquista otras formas de habitar. - Cristian Suárez-Giraldo
· 2005
No image available