My library button
  • Book cover of SOCIOLINGUISTICS LANGUAGE PRACTICE AROUND US

    Linguistic Practice Around Us ini terinspirasi dari diskusi bersama mahasiswa angkatan 2020 yang mengambil mata kuliah Language in Society, di Prodi Sastra Inggris Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Surabaya. Atas nama penulis, saya sangat berhutang budi kepada mereka. Mereka tidak hanya menjadi mitra yang baik dalam membahas topik Sosiolinguistik tetapi juga berkomitmen untuk mendukung produksi buku ini, termasuk kontribusi mereka pada berbagai contoh kontekstual.

  • No image available

    [Truncated abstract] The Indonesian language has gradually penetrated communities which predominantly speak ethnic languages since its adoption to be the only official national language. This situation results in language contact, and thus bilingual communities emerge. Due to unbalanced institutional supports through language policy, the declining use of local languages has been underway across the nation. This study focuses on children's language in a bilingual community in East Java, Indonesia. The children have been chosen as they are potential agents to determine the future of Javanese. The study has three goals: to determine Javanese children's language proficiency; to relate the children's social networks with language use; and to reveal the children's attitudes towards Javanese. Moreover, these three aspects have been investigated in three different locations: a big city, a small town and a village. Both quantitative and qualitative approaches have been employed. The instruments used were tests, questionnaires, observation and interviews. Methods to elicit data from the sample group, (70 Javanese children aged between 9 11), were carefully designed with the children s interest in mind. Some of the instruments were produced using colourful comic-strip pictures to increase their appeal. Questionnaires in Javanese and Indonesian were provided as for attitude measurement. Questionnaires were also given to their parents to understand the linguistic situation across generations. The findings of the study show that the children's reported overall proficiency in Indonesian is very high (3.9 from four-level scales), whereas their Javanese proficiency was at 3.1 which are consistent with the result of the test. The children s decreasing ability in Javanese is detected across generations. Another finding is that most Javanese children reported not being able to manipulate Javanese speech levels properly: they were 'good' at ngoko but their ability in krama and madya was at the 'little' level, as confirmed by their translation work. The findings also indicate that the city children have become 'dominant bilingual': their ability in Indonesian is greater than Javanese. Apparently, intergenerational language transmission does not work naturally, particularly among Javanese families in the city. Most of the city children reported using Indonesian as their first language. Most village children, on the other hand, reported using Javanese; most town children reported using both languages. Javanese parents provided various reasons for designating a home and first language for their children: emblematic, strategic, pragmatic and others. Those who promote Javanese claim that it is a symbol of ethnicity, a language associated with noble value and politeness. Those who use Indonesian, on the other hand, argue that Indonesian is the national language: as a unifying language and as a symbol of national identity. In addition, they relate Indonesian with modernity, education, future career, effective communication and prestige. Factors including language proficiency, first and home languages may influence children's language use in their social networks to an extent. For thirteen types of interlocutors, likely to be encountered in the home, school and public domains, most city children reported using Indonesian...

  • No image available